产品介绍
日语培训班 上海日语等级考试
价 格:¥电议
型 号:
产品完善度:
生产地:其他访问量:14次
发布日期:2017/8/1 15:16:49
更新日期:2017/8/1 15:16:49
详细内容
日语培训班 上海日语等级考试
欧风日韩道将为实现所有欧洲语系学习者的目标而不断努力,为每一位欧风学员提供专属的学习方案。
【上海欧风小语种培训机构】◆24小时咨询热线:13761082843 QQ:1337875063◆日语(日语:日本语(にほんご/Nihongo),英语:Japanese),文字、书写方式、书本(纸张等)上的表现方式称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的海外日裔人群,日语使用者应超过一亿三千万人。
欧风日韩道专注于法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语、日语、韩语等课程,下设有多个班型,满足不同基础的学员的不同需求。在线预约可享免费试听课程,更多优惠请电话咨询在线值班老师!
欧风日韩道坚定不移地走上了学术化,国际化的道路,小班化及多媒体教学授课模式,开拓欧洲语系培训新风向。全国推出国考试课程提分制度,造就了一个又一个高分奇迹,在业内处于领先水平,教学成果受到国际肯定。
日语能力等级提升课程
适合对象:想要学习日语的学员
使用教材:新编日语教程+欧风自编教材
教学师资:欧风特邀的日语讲师
教学目的:帮助学员提升日语水平
课程简介:
欧风开设日语等级课程,包含日语N5-N1五个几倍,这里精选新编日语教程+欧风自编教材,采用8-10人的小班教学授课,更有欧美引进的多媒体教学设备,营造更加高端学习氛围,让学员可以轻松提升自己的日语水平,为学员提供新的日语考试资讯,加深对日本文化的了解,可以循序渐进灵活运用日语交流工作!
课程详情
招生对象:想要学习日语的学员
课程班型:8-10人
课程价格:新编日语教程+欧风自编教材
商务日语套餐课程
适合对象:想要学习商务日语的学员
使用教材:《新编日语教程》+欧风自编教材
教学师资:欧风小语种的日语讲师
教学目的:快速提升学员的商务日语能力
课程简介:
欧风小语种开设商务日语套餐课程,包含初级、中级和高级两个级别,精选《新编日语教程》+欧风自编教材 ,采用8-10人的小班互动教学,帮助学员快速提升商务日语能力,而且这里引进欧美式的多媒体教学体系,让学员可以轻松感受浓厚的学习氛围,帮助学员加深对日本商务文化的了解,可以灵活运用商务日语交流工作!
课程详情
招生对象:想要学习商务日语的学员
课程班型:8-10人小班
课程价格:《新编日语教程》+欧风自编教材
日语使用范围
日本国全境(琉球地区大部分使用,有原住民使用琉球语,日本不承认琉球语为独立语言)
日语在世界范围使用广泛,因为日本动漫产业在世界范围内的影响力,虽不是联合国工作语言,在世界上影响力也很大。特别是对于与ACG相关的物什,日语几乎是唯一的用语。
日语主要在俄罗斯,东亚,东南亚,南亚,大洋洲,美国,加拿大,墨西哥,南美洲等国,及欧洲的英国为少数的重要语言。
日语里“国字”这个词有三个意思:
一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;
二是日本人创造的假名,以区别于由中国传去的汉字;
三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。
但日本人通常所说的“国字”,是指第三种意思。这时的“国字”又叫“ 和字”、“ 俊字”、“ 和俗字”、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“国字”。
汉字传入日本后, 日本人就舍弃汉字的音而用其形和义来表示日语的固有词汇,如用“山” 表示“やま”,用“ 海”表示“うみ””等。但由于日本的自然环境,社会形态,生活习惯等诸多方面与中国不同, 所以日语里有些概念是汉语里所没有的,也就找不到相应的汉字来表示日语里的这些概念, 于是日本人就模仿汉字的结构自造汉字来表示日语里的这些概念。如造“榊” (读作さかき)字表示祭神之树,造“辻” (读作つじ)字表示十字路口,造“峠”(读作とうげ)字表示山路由上山转向下山的处(后由中国学者经日本引入康熙字典),造“躾”( 读作しつけ)字表示礼节、礼貌上的教养、管教。
国字的大部分是用六书的“会意法”创造的,即将两个或两个以上的汉字或汉字部件组合在一起表示一个概念。下面举几个典型的会意法造的国字。
辷る(すべる):走之旁和意为平滑的“一”字组合表示“滑”、“发滑”(注:该词又作滑る)
辻(つじ):和“十”组合在一起表示“十字路口”
但是战后日本采取限制使用汉字的政策,绝大部分国字已经废弃不用,一般用在地名及人名中。
日语能力考试一级词汇
うんよう(運用)
資産の運用を誤ると会社の経営が危なくなる。「運用」
えんかつ(円滑)
交渉が円滑に進んで安心した。「圓満、順利」
えんきょく(婉曲)
日本語の婉曲な言い回しには、苦労する。「婉轉、委婉」
えんまん(円満)
紛争が円満に解決することを祈っている。「圓満、美満」
おいこむ(追い込む)
彼女を自殺に追い込んだ原因は、友達のいじめだそうだ。「逼入、被迫...」
鶏を小屋に追い込む。「趕進」
ゴール前で一気に追い込む。「後階段的努力,加勁」
この行を前ページに追い込むこと。「擠排、移前」
おいて(於いて)
学業においても、運動においても、彼の右に出る者はいない。「在...方面」
おう(負う)
現在の彼の成功は、母親の教育に負うところが大きい。「多虧、有賴於」
失敗した責任を負う。「担負、蒙受」
子どもを背中に負う。「背、負」
おおかた(大方)
おおかたの予想どおり、小林氏は当選した。「大家、広泛的人們」
おおかたの話は王さんから伺いました。「大部分、大致」
おおがら(大柄)
彼女には、大柄な模様の着物が似合う。「大花紋、大花様」
大柄な体格のわりに、彼は小心者だ。「大骨架」
おおげさ(大袈裟)
彼女の話は、いつも大げさだ。「誇張、誇大」
おおすじ(大筋)
事件のおおすじが、警察側から発表された。「梗概、主要經過」
おおまか(大まか)
彼は、何事にも、おおまかな人だ。「草率、馬馬虎虎」
おくびょう(臆病)
うちの犬は、図体は大きいのにおく病で、猫を見ても逃げる。「膽小、怯懦」
おごる(奢る)
今度夕食をおごるから、今日の残業かわってくれない。「請客」
奢った生活をしている「奢侈」
口が奢る「講究吃、品位高」
おしきる(押し切る)
彼女に押し切られて、卒業旅行はイギリスに行くことになった。「堅持到底、排除(反対、困難)」
干し草を押し切って馬の餌にする。「切断」
おしこむ(押し込む)
朝のラッシュ時は、駅員が乗客を電車に押し込んでいる。「塞進」
おしよせる(押し寄せる)
突然の夕立に、広場にいた人々が一斉に駅構内に押し寄せた。「湧上來、蜂擁而至」
邪魔になる物は隅のほうに押し寄せておく。「挪到一辺」
おそくとも(遅くとも)
今夜は、遅くとも8時には帰るよ。「至遅、晩」
おそれ(恐れ)
大型の台風が上陸する恐れがあります。「憂慮、擔心」
恐れを知らぬ年ごろ「害怕、初生拧≠不怕虎」
おそれいる(恐れ入る)
わざわざ届けていただき、恐れ入ります。「是在不擔當、不勝感激」
君の腕前には恐れ入った。「佩服」